Connectez-vous avec des communautés globales grâce aux réseaux sociaux internationaux

Catherine Gason » Assistant et consultant optimisation de réseaux sociaux internationaux

Mes services de SMO (Social Media Optimization) et SMA (Social Media Advertising) visent à exploiter vos réseaux sociaux pour renforcer votre visibilité en ligne, interagir avec vos audiences, partager des contenus de marketing, construire une communauté internationale et générer du trafic qualifié. Pour en savoir plus, réservez votre appel découverte.

Dynamisez vos réseaux sociaux avec GasOn Marketing

Qui de mieux pour optimiser votre utilisation des réseaux sociaux qu’une assistante et consultante en marketing digital international ? En tant que modératrice de médias sociaux certifiée et membre de l’International Community of Certified Moderators, j’ai travaillé avec de grandes agences de médias sociaux, modérant en français, en italien et en anglais les communautés de multinationales sur Facebook, Twitter et LinkedIn.

L’optimisation internationale de vos réseaux sociaux (SMO) et de vos social ads (SMA) sont les clés pour gagner en visibilité à l’échelle globale. Vos clients vous connaissent et vous reconnaissent ! De plus, les médias sociaux offrent aujourd’hui une multitude d’utilisations différentes : vous pouvez les exploiter pour interagir avec vos audiences, pour mieux comprendre comment les gens perçoivent votre marque (ou celle de vos concurrents !), pour atteindre un segment spécifique en diffusant des publicités très ciblées et pour mesurer l’engagement de votre public cible en utilisant des outils d’analyse avancée.

Tout cela semble plus facile à dire qu’à faire et c’est ici que j’interviens. Je combine mes compétences linguistiques avec des tactiques de localisation pour vous permettre de gérer des communautés européennes et internationales en adoptant leurs codes narratifs. Les outils de gestion que j’utilise comprennent HubSpot, Hootsuite, Buffer et StreamYard.

Le support marketing multilingue que je vous propose comprend les services de social media marketing suivants :

  • Stratégie globale sur médias sociaux localisés
  • Calendrier éditorial international
  • Suivi des tendances
  • Relations avec les influenceurs
  • Modération de réseaux sociaux en plusieurs langues
  • Création et gestion d’annonces multilingues payantes
  • Suivi et analyse des métriques

Social media optimization et social ads en français, anglais et italien

Catherine Gason » Multilingual Digital Marketing Consultant And Assistant » UpWork Top Rated Plus

Grâce à mon expérience internationale acquise auprès d’agences de médias sociaux globaux, je peux vous aider à :

  • Développer la notoriété et l’image de votre marque
  • Créer et gérer la « voix » et le « ton » de votre marque à échelle mondiale
  • Segmenter, engager, convertir et fidéliser vos audiences internationales
  • Rationaliser et automatiser vos processus sur les réseaux sociaux

Catherine est une excellente social media specialist. Elle a suivi les conversations et interagi avec les communautés françaises et italiennes de l’un de nos plus gros clients. Elle a également surveillé les hashtags et les sujets tendance, et elle a trouvé des moyens efficaces pour les intégrer à la marque de notre client.

Agence de médias sociaux internationale

NDA

FAQ sur les réseaux sociaux et les social ads

A qui s'adressent les services de social media marketing de Catherine Gason ?

Modératrice de medias sociaux certifiée et membre de la Communauté Internationale des Modérateurs Certifiés, j’ai modéré en français, en italien et en anglais les communautés de grandes multinationales sur Facebook, Twitter et LinkedIn.

En tant que social media strategist multilingue, je suis spécialisée dans les communautés francophones et italophones. Je fournis également des services de recherche et de supervision pour les communautés néerlandophones, germanophones et hispanophones. Pour des projets de social media marketing plus localisés, je peux recommander d’autres freelances marketing digital, si nécessaire.

SMO, SMA, SMM, SEO, SEA et SEM : quelles sont les différences ?

Le marketing par moteur de recherche (SEM) fait référence à toutes les activités liées à la commercialisation d’un site web et de son contenu sur les moteurs de recherche. Il est composé à la fois de la publicité digitale sur les moteurs de recherche (le SEA qui inclut les techniques de recherche payante) et des activités de référencement naturel (le référencement SEO qui implique l’utilisation de techniques pour améliorer de manière organique le classement d’un site web sur les moteurs de recherche).

L’optimisation des médias sociaux (SMO) est le point de rencontre entre référencement et médias sociaux : l’objectif du SMO est de développer la visibilité, la notoriété et l’image d’une marque sur les réseaux sociaux en stimulant les interactions avec un site web et ses contenus. Le SMO est souvent combiné avec le SMA (Social Media Advertising) qui désigne l’utilisation de campagnes publicitaires payantes sur les réseaux sociaux. Quant au Social Media Marketing (SMM), il comprend toutes les techniques de mise en avant via réseaux sociaux et englobe donc le SMO et le SMA.

Localisation des contenus vs traduction : quelle est la différence ?

Souvent utilisés de manière interchangeable, les termes « traduction » et « localisation » offrent des fonctionnalités similaires mais présentent des différences notables. La traduction consiste à convertir un contenu d’une langue à une autre, en s’assurant qu’il se lise bien dans la langue cible et qu’il respecte les règles et les conventions grammaticales. En revanche, la localisation de contenu consiste à adapter un contenu à un nouveau marché. Le plus souvent, cela implique la traduction de ce contenu dans une autre langue, mais pas nécessairement. Par exemple, le contenu créé pour un public aux États-Unis peut nécessiter une adaptation pour le rendre efficace pour un public basé au Royaume-Uni, malgré l’utilisation de la même langue.

Lorsque le marketing de contenu doit être adapté pour un nouveau public dans une autre langue, la traduction fait partie du processus, mais la traduction seule ne suffit pas. La localisation est nécessaire pour s’assurer que le contenu, en plus d’être compris, sera culturellement pertinent et convaincant pour le public cible. Le contenu localisé prend en compte notamment la culture, la législation et l’actualité en vigueur dans le pays de destination.

Quels autres services de marketing numérique propose Catherine Gason ?

Je fournis des services d’assistant et de consultant marketing digital soit dans un domaine spécifique, tel que l’optimisation de réseaux sociaux internationaux, soit dans un cadre de stratégie de communication digitale plus large couvrant également le référencement SEO international, le marketing de contenu multilingue, les campagnes de publicité digitale internationales, les tunnels de vente localisés et l’automatisation du marketing en plusieurs langues.

Contactez-moi pour mener à bien vos stratégies de SMO et SMA

Réservez votre appel découverte GasOn Discovery Call. Pour une assistance avancée, choisissez la GasOn Power Hour : 60 minutes de formation ou de conseil marketing sur mesure en fonction de vos besoins en matière de réseaux sociaux internationaux.